Серый Страж — Game of Thrones

Серый Страж (Greyguard) Замок Ночного Дозора Владелец: Ночной Дозор Положение: Север Стена Перевод Варианты перевода: Серый Страж, Серый Дозор П 1 Положение на карте Расположение замка Серый Страж (отмечено красным). Фрагмент атласа Вестероса (автор Narwen).Серый Страж — замок Ночного Дозора у Стены . Расположен между замками Сторожевая Вышка (на западе) и Каменная Дверь (на востоке) 1 . Расстояние от Черного Замка до Серого Стража, cо слов Джона Сноу становило сорок лиг 2 .На начало Саги замок пребывал в запустении, оставленный братьями Ночного Дозора . Когда лорд-командующий Джиор Мормонт планировал вновь заселить Серый Страж и Длинный Пригорок , Куорен Полурукий заметил, что Серый Страж сильно разрушен и лучше было бы восстановить Каменную Дверь 3 .Между Каменной Дверью и Серым Стражем перебрался через Стену отряд магнара Стира , отправленный Мансом Налетчиком для захвата Черного Замка и ворот в Стене во время Войны за Стеной 4 .Во время Войны за Стеной одичалые пробовали проломить ворота Серого Стража, пытаясь таким образом выманить основные силы Дозора из Черного Замка 5 .После снятия осады Чёрного Замка и выборов, новый лорд-командующий Джон Сноу намеривался отправить в Серый Страж гарнизон под командованием Яноса Слинта 2 . Но Янос Слинт отказался повиноватся, что и привело к его казни 2 .…Надо сказать, что крепость находится в жалком состоянии. Вы отремонтируете ее, насколько это возможно. Начните с вырубки леса. Возьмите камни из разрушенных построек, и восстановите те, что еще держатся. — Работа будет тяжелой и трудной, мог бы он добавить. Ты будешь спать на камнях, слишком изнуренный, чтобы жаловаться или плести интриги, и скоро ты забудешь, что такое тепло, но возможно ты вспомнишь, как это — быть мужчиной. — У вас будет тридцать человек. Десять отсюда, десять из Сумеречного Дозора, и десятерых нам даст король Станнис. Разговор Джона Сноу и Яноса Слинта, Танец с драконами, Глава VIIКазнь Слинта не отменила планов Джона и в Серый Страж все же был отправлен гарнизон 6 7 .Примечания^ В переводе Н.Виленской

Похожие:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *